sss scrie:Bai, ce fericiti e unii! Are, n-are treaba, doarme leganat de valuri si viseaza ce pozeaza: barci, gagici, mancare si bautura...
Vorba ardeleanului: ba, asa o fi si pe lumea ailalta?
Florio scrie:As propune si eu o propunere.
Prin februarie, cand zloata de afara se tese cu scumpirea gazelor si certurile intre vecini pe locurile de parcare deszapezite, n-om gasi si noi o tara mai calda si mai calma, pentru o calatorie cu vele ? Aia mangaiere la inima de mar'nar !
Asemenea propunere s-a tot dezbatut atat pe barca aia stricata (nu avea bere destula) printre insulele si mai stricate (scoteau fum) cat si la debriefingul de la terasa aia stricata (cocosata).
S-ar impune o reuniune de urgenta pt a discuta un passage plan serios. Mai ales ca s-au ieftinit beletele de avion.
Pelicanul scrie:Am o mare rugaminte: spune -mi si mie ce muzica e si de unde o ai? Mi -am dat seama ca e ceva muzica populara italiana, dar cine cinta?
Canta Ernesto Bonino, Mr Swing al Italiei, si piesele sant in ordine:
- Il piccolo naviglio
- Se fossi milionario
- Bellezza mia
Eram in aeroport in Catania la intoarcere si la un ultim calice de spumante ascultam in casti un post de radio care difuza numai muzica din filme. Dupa Oboiul lui Gabriel din The Mission au pus un cantec de la care am retinut doua versuri: Quando vedo te provo un non so che, belleza mia . Le-am notat repede si apoi le-am cautat cand am ajuns acasa si asa am dat de acest domn.
Florio scrie:As propune si eu o propunere.
Prin februarie, cand zloata de afara se tese cu scumpirea gazelor si certurile intre vecini pe locurile de parcare deszapezite, n-om gasi si noi o tara mai calda si mai calma, pentru o calatorie cu vele ?
Aia mangaiere la inima de mar'nar !
asa graieste un om intelept! la alea care fumega cica sezonul se deschide in martie.
Cateva ziceri memorabile din aceasta croaziera de poveste:
- voi aruncati paine sau s-a cacat cineva? (o doamna dupe ce-a iesit din apa)
- sa mergem la Stromboli, mi-e dor de-o eruptie ( o alta doamna)
- de bustibus non disputandum est (eu inspirat de un bust)
- La Tarde Se Ha Puesto Triste = catargul are un picior trist - traducere neautorizata RYA
Iata ca am gasit si o reteta traditionala siciliana, in interpretare romaneasca.
Domnul Giovanni Becali şi-a făcut timp să ne arate cum găteşte ca un mafiot